首页 / 都市言情 / 曾是年少时 / 章节正文阅读

第86章(2 / 4)

作品:《曾是年少时

刚开始,一切进行得十分顺利——

来自各大媒体网站的记者分别举手提问,然后小仙选择记者挑选问题,记者提问完毕后,今阳翻译,然后队员或者教练回答,之后今阳再将他们的回答翻译给记者们。

刚开始只是一些“是否能够习惯美国的饮食”,“是否因为赛事举办在完全陌生的欧美国家而感到不适应”,类似这样的简单问题。

(*以下英语原文

这么一连串的提问还挺长的,今阳这边飞快地在脑海里形成了个大概的印象后——感谢这么两个月天天早上听新闻,跟译环节的功劳,几乎是在记者语落的同一秒,她就将问题几乎是原封不动地用中文传达给了身边的小仙。

小仙看向她的目光充满了赞赏。

小仙:“他们的黑眼圈都是自带的,跟到哪没有关系,哪怕是在中国队员们也经常熬更打夜,黑白颠倒,时差混乱,所以时差不是问题。”

今阳点点头,将原本微微侧向小仙的脸重新转向记者,微微一笑:

接触这个专业,老师第一节课上课时,教的第一步甚至不是让他们翻开书,而是转身在黑板上,用龙飞凤舞的粉笔字写上“信、达、雅”三个字——

“信、达、雅”为我国清末思想家严复提出。

“信”为“真”,不添加,不删减,不偏离;

“达”为“不拘原文”,意思通畅,逻辑自然,顺序正确;

“雅”为“得体”,用词优雅,不违背发言人原内容情况下适宜场合,追求大方得体。

这是意向翻译的学生们,该时时刻刻要刻在脑门上的三个字——

有失偏颇,便不能称作是一名合格的翻译,是对原发言人和话语接收人的不尊重。

今阳刚开始也做得并不是那么好,“信”和“达”只要刻苦学习便可学到一二,初具规模,然而所谓的“雅”,什么时候该说什么样的话,这一点却并不能从课本上学来,多少翻译大牛为此折腰——

只是一个小小的玩笑。

甚至平凡的不足以拿出来吹嘘什么……

只是下意识就这么做了。

而此时此刻,台下的记者们为“美国时间”发出善意的哄笑,脸上的微笑让今阳一直有些紧绷的脊梁骨稍微放松——

她感激自己还算清醒的思维能力,所谓的“雅”她不敢保证做到,但是她也可以努力地在适应整个会场环境了。

令人欣慰。

当那名记者满意地点点头坐下,在手边记录纸上健笔如飞,整个见面会的气氛也由一开始的紧绷和严肃得到了迷样的放松……

与今阳隔了一个小仙的战队教练身体歪斜了下,凑近艾佳:“就我那点英语六级水平判断,你女朋友真的有两把刷子——可以啊兄弟,你上哪儿找到这么个学霸当女朋友?”

艾佳屁股在椅子上挪了挪:“嗯,严格说是垃圾桶边——呃,我也不知道她多牛逼。我现在只知道她说英语的样子真他妈性感。”

战队教练:“……”

艾佳:“以前上学,我最爱干的事儿就是摸进她教室!躲在她后排看她上课,听她念课文,嘻嘻嘻。”

战队教练:“惹,好变态了你!”

艾佳得意洋洋,仿佛他就是用“变态”作为独特魅力征服了女学霸。